what have you done翻译成了“你在干什么” 网友吐槽:你说说你都干了啥啊…… you look good翻译成了“衣服很适合你” 网友吐槽:也许人家的意思是你的气色/状态很好呢? even if I wanted to翻译成了“打死也不说” 网友吐槽:人家的意思难道不是“哪怕我很想说,我也不...
华尔街英语解析:典型的中式思维,一说到“给”就是give,但其实递给对方东西时,最地道的表达就是Here you are. 尽管这句话很小的时候就学过了,但是说的时候很多人却很难第一时间想起来 5...
Hi, Alan, I have not seen you for weeks. What ___ recently? ––– Studying. A. have you been doing B. have you done C. were you doing D. did you do 2) ––– Hi, Tracy, you look tired. ––– I am tired. I ___ the living room all day. A. painted B...
Note:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这决不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word? 5。 明天我有事情要做 中国式:I have something to do tomorrow?
Do youcarrycamera? carry在这里是“出售”的意思 -\- If a shop carries goods or products, it has them for sale. There are 4 models on thecatwalknow. catwalk不是“猫步”,而是“...
更多内容请点击:《环太平洋》翻译“奇葩”惹争议 传贾秀琰被封杀